"El lenguaje de expresión se puede realizar de diferentes maneras: el hablado y escrito. Vale la pena recordar algunas diferencias: en el lenguaje hablado, hay entre el hablante y el oyente un intercambio directo, lo que no ocurre con el lenguaje escrito, en el que se realiza la comunicación por lo general en la ausencia de uno de los participantes. En el habla, las marcas de la planificación del texto no aparecen, porque la producción y el rendimiento se producen simultáneamente, por lo que se puntúa el texto oral con pausas, interrupciones, repeticiones, parches, etc. Esto no se observa en la escritura, porque el texto se presenta acabado, hubo un tiempo para su preparación. “BOVO, Ana Paula Martins Corrêa. Guia de Estudo – Linguística II Varginha: GEaD-UNIS/MG, 2007.
Segundo Silvia M. Gasparian Colello os estudos sobre letramento redirecionaram as pesquisas sobre educação rompendo com a dicotomia entre professores e alunos e com o reducionismo da sala de aula como único lugar onde a aprendizagem acontecia. Gasparin Colello nos apresenta que o conceito de letramento (que pode ser interpretado com uma evolução da alfabetização) surgiu com a própria complexificação da sociedade que exigia que o sujeito, para bem viver em sociedade, precisasse de algo mais do que a simples decodificação dos códigos lingüísticos. Kleiman, apoiada nos estudos de Scribner e Cole define o letramento como uma prática “que determina uma forma de utilizar o conhecimento sobre a escrita”. Segundo Gasparin Colello, um dos grandes desafios que a escola tem hoje é o de alfabetizar letrando. O ensino da escrita e, principalmente, o ensino do uso da leitura e da escrita é apresentado pela autora como um fator de grande importância dentro e fora da escola. Ela aproveita as palavras de Emília Ferreiro para ressaltar que: “a escrita é importante na escola, porque é importante fora dela e não o contrário”. Gasparin Colello coloca ainda o alarmante número de analfabetos funcionais no Brasil e se questiona a respeito de que tipo de educação permite tanta discrepância entre pessoas que se consideram alfabetizadas, mas que não conseguem fazer uso da leitura e da escrita. Magda Becker Soares, no texto “O que é letramento e alfabetização” apresenta largas reflexões a respeito dos termos “analfabeto”, “alfabetizar”, “letrado”, “letramento”. Magda Soares nos mostra a grande discrepância existente ainda na interpretação do termo “analfabeto” e cita como exemplo o complexo caso em que um juiz eleitoral impugnou a candidatura de alguns candidatos ao verificar que, apesar de saberem preencher formulários (com certa dificuldade) eram incapazes de interpretar e refletir sobre um texto relativamente simples e, com isto, não teriam condições de lidar com textos mais complexos como leis e ementas exigidos durante a atuação no cargo político. Magda Soares apimenta a discussão apresentando uma série de perguntas que desestabilizam os já conhecidos conceitos de alfabetização e apresenta novas perspectivas para a educação que tem como desafio alfabetizar letrando. Segundo ela, o letramento já é uma preocupação de grandes centros de desenvolvimento como Estados Unidos e França, mas no Brasil esta preocupação só começa a aparecer com uma mudança no conceito de “alfabetizado” apresentado nos últimos Censos. Gasparin Coello, por sua vez, apresenta como uma das causas do fracasso da alfabetização e do letramento o distanciamento do ensino com a realidade dos aprendizes. A idéia de que os alunos precisem aprender primeiro para depois saber por que e para que. Já Magda Soares coloca como condição para o letramento o favorecimento do acesso à cultura escrita. Ou seja, um empenho governamental para que as pessoas de baixa renda continuem convivendo e ampliando o uso da leitura e da escrita ao terem contato (sem os grandes custos) com livros, jornais, revistas, etc. Gasparin Colello aponta ainda um fator interessante em seu ponto de vista sobre o fracasso do letramento: a segregação social provocada pela escrita e a dificuldade (pessoal e social) que os alunos em processo de letramento enfrentam ao ingressar em um mundo totalmente desconhecido e diverso: o mundo da sociedade escrita. Para ela, “Na prática, a desconsideração dos significados implícitos do processo de alfabetização - o longo e difícil caminho que o sujeito pouco letrado tem a percorrer, a reação dele em face da artificialidade das práticas pedagógica e a negação do mundo letrado – acaba por expulsar o aluno da escola, um destino cruel, mas evitável se o professor souber instituir em classe uma interação capaz de mediar as tensões, negociar significados e construir novos contextos de inserção social.” Ela termina o texto propondo como solução uma maior aproximação da teoria com a prática e que os pesquisadores assumam como responsabilidade a resolução dos atuais problemas pedagógicos do país.
La escritura siempre fue una forma de representación de la memoria colectiva. Después de la escritura, la prensa fue un hito importante de la humanidad. Hoy en día, la escritura es tan importante en la vida de las personas, podemos decir que vivimos en una sociedad grafocêntrica. A pesar de haber aparecido recientemente en la historia humana, la escritura, se convirtió en un activo indispensable. El discurso es adquirido de forma natural en contextos informales de la vida cotidiana y las relaciones sociales y el diálogo que introducen desde que son bebés. Por otro lado, la escritura en su aspecto institucional, se adquiere en contextos formales como la escuela. De ahí su carácter de mayor prestigio cultural. "El literacidad implica muchas prácticas diferentes de la escritura (en sus diversas formas) en la sociedad y pueden ir desde un mínimo de crédito por escrito (como el individuo que es analfabeto, pero identifica el valor del dinero, el autobús que debe tomar, sabes hacer cálculos, identificar marcas, etc, pero no escribir o leer), hasta una propiedad de profundidad. Letrado es un individuo que participa de forma significativa de eventos de literacidad y no sólo aquello que hace uso de la escritura formal.” BOVO, Ana Paula Martins Corrêa. Guia de Estudo – Linguística II. Varginha: GEaD-UNIS/MG, 2007.
Literacidad según Orientações Curriculares para o Ensino Médio Las OCEM introducen una reflexión a respecto de la función de las lenguas extranjeras en la enseñanza de las practicas de lectura y usos de la lengua escrita. Primeramente, presentan el distanciamiento entre lo que enseña la escuela y lo que son las practicas de lectura en uso fuera de ella. Presentan como esencial un construcción de practicas críticas en la enseñanza de la lectura. Una enseñanza que tenga la consciencia de que la lectura y la escrita son practicas sociales con perfiles diversos en las distintas clases sociales y que la consciencia del uso crítico de las practicas de lectura y escrita son esenciales para la inclusión de los individuos y la disminución de diferencias sociales. Las OCEM afirman que el proyecto de literacidad contribuyen efectivamente con las propuestas de inclusión digital y social y su uso en lenguas extrajera y en lengua materna agranda el desenvolvimiento de la ciudadania y de las practicas complejas de usos de lectura y escrita (ver, describir, explicar, comprender, recontar, criticar, etc). Las pesquisas sobre literacidad llevan a comprender que hay formas distintas de utilizar y, por lo tanto, de aprender la lectura y la escrita. Antes, la literacidad era vista como una forma de adquisición de una tecnología específica. Desplegando la lectura de las practicas culturales y sociales de las que hacer parte. La comprensión, por el estudiante, de lar practicas inconscientes presentes en la lectura y en la escrita pueden ser desveladas o descubiertas durante el aprendizaje de una lengua extranjera. Al conocer mecanismos distintos de los utilizados inconscientemente en la lengua materna – con la ayuda reflexiva del maestro – el alumno puede reflexionar sobre su propria lengua y desvelar algunos de estos mecanismos inconscientes. La enseñanza de una lengua extranjera puede servir como forma de reflexión sobre su propria lengua y los mecanismos que la componen. De esta forma, la enseñanza de una lengua extranjera contribuye efectivamente para el desenvolvimiento de mecanismos importantes para una formación de lectura y escrita no basada solamente en le código, mas que comprenda reflexión sobre los usos de estas practicas en distintas realidades culturales y sociales.
El lenguaje está determinado por las condiciones de uso. Las diferencias entre géneros se entienden mejor cuando el análisis se hace considerando las situaciones de uso del lenguaje. Estas situaciones tienen que utilizar un sólido, cuyos extremos se colocan mediante el uso convencional o coloquial y formal o independiente.El uso de un lenguaje apropiado a cada situación dependerá del nivel de la cultura y el contexto en el que aparece el usuario. "La noción de literacidad crítico introducida en las nuevas OCEM supone una importante revisión de la práctica docente en la escuela secundaria, así como los materiales utilizados para este segmento. En términos prácticos, tal vez podríamos decir que las nuevas directrices conducen a la selección de textos que permiten la percepción de la diversidad y el desarrollo de actividades en su contexto, significado para el alumno, la integración de las distintas artes y pueden ser dirigidas a la reflexión crítica. La enseñanza de idiomas se convierte así en un medio para lograr ambos objetivos: el desarrollo de la competencia comunicativa del alumno y la formación de individuos ciudadanos. La acción pedagógica, ejercida de forma consciente y deliberada, firmase, entonces, como el vínculo necesario para alcanzar dichos objetivos.” Andréa Machado de Almeida Mattos y Kátia Modesto Valério
¿Qué es literacidad?
"El lenguaje de expresión se puede realizar de diferentes maneras: el hablado y escrito. Vale la pena recordar algunas diferencias: en el lenguaje hablado, hay entre el hablante y el oyente un intercambio directo, lo que no ocurre con el lenguaje escrito, en el que se realiza la comunicación por lo general en la ausencia de uno de los participantes. En el habla, las marcas de la planificación del texto no aparecen, porque la producción y el rendimiento se producen simultáneamente, por lo que se puntúa el texto oral con pausas, interrupciones, repeticiones, parches, etc. Esto no se observa en la escritura, porque el texto se presenta acabado, hubo un tiempo para su preparación. “BOVO, Ana Paula Martins Corrêa. Guia de Estudo – Linguística II Varginha: GEaD-UNIS/MG, 2007.Segundo Silvia M. Gasparian Colello os estudos sobre letramento redirecionaram as pesquisas sobre educação rompendo com a dicotomia entre professores e alunos e com o reducionismo da sala de aula como único lugar onde a aprendizagem acontecia.
Gasparin Colello nos apresenta que o conceito de letramento (que pode ser interpretado com uma evolução da alfabetização) surgiu com a própria complexificação da sociedade que exigia que o sujeito, para bem viver em sociedade, precisasse de algo mais do que a simples decodificação dos códigos lingüísticos.
Kleiman, apoiada nos estudos de Scribner e Cole define o letramento como uma prática “que determina uma forma de utilizar o conhecimento sobre a escrita”.
Segundo Gasparin Colello, um dos grandes desafios que a escola tem hoje é o de alfabetizar letrando.
O ensino da escrita e, principalmente, o ensino do uso da leitura e da escrita é apresentado pela autora como um fator de grande importância dentro e fora da escola. Ela aproveita as palavras de Emília Ferreiro para ressaltar que: “a escrita é importante na escola, porque é importante fora dela e não o contrário”.
Gasparin Colello coloca ainda o alarmante número de analfabetos funcionais no Brasil e se questiona a respeito de que tipo de educação permite tanta discrepância entre pessoas que se consideram alfabetizadas, mas que não conseguem fazer uso da leitura e da escrita.
Magda Becker Soares, no texto “O que é letramento e alfabetização” apresenta largas reflexões a respeito dos termos “analfabeto”, “alfabetizar”, “letrado”, “letramento”. Magda Soares nos mostra a grande discrepância existente ainda na interpretação do termo “analfabeto” e cita como exemplo o complexo caso em que um juiz eleitoral impugnou a candidatura de alguns candidatos ao verificar que, apesar de saberem preencher formulários (com certa dificuldade) eram incapazes de interpretar e refletir sobre um texto relativamente simples e, com isto, não teriam condições de lidar com textos mais complexos como leis e ementas exigidos durante a atuação no cargo político.
Magda Soares apimenta a discussão apresentando uma série de perguntas que desestabilizam os já conhecidos conceitos de alfabetização e apresenta novas perspectivas para a educação que tem como desafio alfabetizar letrando. Segundo ela, o letramento já é uma preocupação de grandes centros de desenvolvimento como Estados Unidos e França, mas no Brasil esta preocupação só começa a aparecer com uma mudança no conceito de “alfabetizado” apresentado nos últimos Censos.
Gasparin Coello, por sua vez, apresenta como uma das causas do fracasso da alfabetização e do letramento o distanciamento do ensino com a realidade dos aprendizes. A idéia de que os alunos precisem aprender primeiro para depois saber por que e para que.
Já Magda Soares coloca como condição para o letramento o favorecimento do acesso à cultura escrita. Ou seja, um empenho governamental para que as pessoas de baixa renda continuem convivendo e ampliando o uso da leitura e da escrita ao terem contato (sem os grandes custos) com livros, jornais, revistas, etc.
Gasparin Colello aponta ainda um fator interessante em seu ponto de vista sobre o fracasso do letramento: a segregação social provocada pela escrita e a dificuldade (pessoal e social) que os alunos em processo de letramento enfrentam ao ingressar em um mundo totalmente desconhecido e diverso: o mundo da sociedade escrita. Para ela, “Na prática, a desconsideração dos significados implícitos do processo de alfabetização - o longo e difícil caminho que o sujeito pouco letrado tem a percorrer, a reação dele em face da artificialidade das práticas pedagógica e a negação do mundo letrado – acaba por expulsar o aluno da escola, um destino cruel, mas evitável se o professor souber instituir em classe uma interação capaz de mediar as tensões, negociar significados e construir novos contextos de inserção social.” Ela termina o texto propondo como solução uma maior aproximação da teoria com a prática e que os pesquisadores assumam como responsabilidade a resolução dos atuais problemas pedagógicos do país.
La escritura siempre fue una forma de representación de la memoria colectiva. Después de la escritura, la prensa fue un hito importante de la humanidad. Hoy en día, la escritura es tan importante en la vida de las personas, podemos decir que vivimos en una sociedad grafocêntrica.
A pesar de haber aparecido recientemente en la historia humana, la escritura, se convirtió en un activo indispensable. El discurso es adquirido de forma natural en contextos informales de la vida cotidiana y las relaciones sociales y el diálogo que introducen desde que son bebés. Por otro lado, la escritura en su aspecto institucional, se adquiere en contextos formales como la escuela. De ahí su carácter de mayor prestigio cultural.
"El literacidad implica muchas prácticas diferentes de la escritura (en sus diversas formas) en la sociedad y pueden ir desde un mínimo de crédito por escrito (como el individuo que es analfabeto, pero identifica el valor del dinero, el autobús que debe tomar, sabes hacer cálculos, identificar marcas, etc, pero no escribir o leer), hasta una propiedad de profundidad. Letrado es un individuo que participa de forma significativa de eventos de literacidad y no sólo aquello que hace uso de la escritura formal.” BOVO, Ana Paula Martins Corrêa. Guia de Estudo – Linguística II. Varginha: GEaD-UNIS/MG, 2007.
Literacidad según Orientações Curriculares para o Ensino Médio
Las OCEM introducen una reflexión a respecto de la función de las lenguas extranjeras en la enseñanza de las practicas de lectura y usos de la lengua escrita.
Primeramente, presentan el distanciamiento entre lo que enseña la escuela y lo que son las practicas de lectura en uso fuera de ella.
Presentan como esencial un construcción de practicas críticas en la enseñanza de la lectura. Una enseñanza que tenga la consciencia de que la lectura y la escrita son practicas sociales con perfiles diversos en las distintas clases sociales y que la consciencia del uso crítico de las practicas de lectura y escrita son esenciales para la inclusión de los individuos y la disminución de diferencias sociales.
Las OCEM afirman que el proyecto de literacidad contribuyen efectivamente con las propuestas de inclusión digital y social y su uso en lenguas extrajera y en lengua materna agranda el desenvolvimiento de la ciudadania y de las practicas complejas de usos de lectura y escrita (ver, describir, explicar, comprender, recontar, criticar, etc).
Las pesquisas sobre literacidad llevan a comprender que hay formas distintas de utilizar y, por lo tanto, de aprender la lectura y la escrita. Antes, la literacidad era vista como una forma de adquisición de una tecnología específica. Desplegando la lectura de las practicas culturales y sociales de las que hacer parte.
La comprensión, por el estudiante, de lar practicas inconscientes presentes en la lectura y en la escrita pueden ser desveladas o descubiertas durante el aprendizaje de una lengua extranjera. Al conocer mecanismos distintos de los utilizados inconscientemente en la lengua materna – con la ayuda reflexiva del maestro – el alumno puede reflexionar sobre su propria lengua y desvelar algunos de estos mecanismos inconscientes.
La enseñanza de una lengua extranjera puede servir como forma de reflexión sobre su propria lengua y los mecanismos que la componen.
De esta forma, la enseñanza de una lengua extranjera contribuye efectivamente para el desenvolvimiento de mecanismos importantes para una formación de lectura y escrita no basada solamente en le código, mas que comprenda reflexión sobre los usos de estas practicas en distintas realidades culturales y sociales.
El lenguaje está determinado por las condiciones de uso. Las diferencias entre géneros se entienden mejor cuando el análisis se hace considerando las situaciones de uso del lenguaje. Estas situaciones tienen que utilizar un sólido, cuyos extremos se colocan mediante el uso convencional o coloquial y formal o independiente.El uso de un lenguaje apropiado a cada situación dependerá del nivel de la cultura y el contexto en el que aparece el usuario.
"La noción de literacidad crítico introducida en las nuevas OCEM supone una importante revisión de la práctica docente en la escuela secundaria, así como los materiales utilizados para este segmento. En términos prácticos, tal vez podríamos decir que las nuevas directrices conducen a la selección de textos que permiten la percepción de la diversidad y el desarrollo de actividades en su contexto, significado para el alumno, la integración de las distintas artes y pueden ser dirigidas a la reflexión crítica. La enseñanza de idiomas se convierte así en un medio para lograr ambos objetivos: el desarrollo de la competencia comunicativa del alumno y la formación de individuos ciudadanos. La acción pedagógica, ejercida de forma consciente y deliberada, firmase, entonces, como el vínculo necesario para alcanzar dichos objetivos.” Andréa Machado de Almeida Mattos y Kátia Modesto Valério